A Midsummer Night's Dream (Webster's French Thesaurus - download pdf or read online

By William Shakespeare

This variation is written in English. even if, there's a working French glossary on the backside of every web page for the more challenging English phrases highlighted within the textual content. there are various versions of A Midsummer Night's Dream. This version will be important if

Show description

Read or Download A Midsummer Night's Dream (Webster's French Thesaurus Edition) PDF

Best foreign language dictionaries & thesauruses books

Download e-book for kindle: The Iliad (Webster's German Thesaurus Edition) by Homer

This variation is written in English. despite the fact that, there's a operating German glossary on the backside of every web page for the more challenging English phrases highlighted within the textual content. there are various versions of The Iliad. This version will be helpful if you'd like

Teach Yourself Arabic by Jack Smart, Frances Altorfer PDF

The Arabic taught during this path is the normal written language of greater than one hundred fifty million population of the Arab states, starting from Morocco within the west to Iraq within the east. The language during this direction relies at the form of fabric visible in Arabic newspapers and magazines or heard on radio and tv information pronounces.

New PDF release: Nuzi Texts and Their Uses as Historical Evidence

Historical Nuzi, buried underneath sleek Yorghan Tepe in northern Iraq, is a past due Bronze Age city belonging to the dominion of Arrap a that has yielded among 6,500 and 7,000 felony, financial and administrative capsules, all belonging to a interval of a few 5 generations (ca. 1475 1350 B. C. E. ) and just about all from recognized archaeological contexts.

Additional info for A Midsummer Night's Dream (Webster's French Thesaurus Edition)

Sample text

HERMIA What's this to my Lysander? where is he? Ah, good Demetrius, wilt thou give him me? DEMETRIUS I had rather give his carcass to my hounds. HERMIA Out, dog! out, cur! thou driv'st me past the bounds Of maiden's patience. Hast thou slain him, then? Henceforth be never number'd among men! Oh! once tell true; tell true, even for my sake; Durst thou have look'd upon him, being awake, And hast thou kill'd him sleeping? O brave touch! Could not a worm, an adder, do so much? An adder did it; for with doubler tongue Than thine, thou serpent, never adder stung.

Imperial: impérial. juice: jus, suc, sève. madly: de manière folle, de façon folle, follement. meditation: méditation. mermaid: sirène. pierce: percer, percez, perçons, perce, percent, perces, transpercer. purple: pourpre, violet. rude: grossier, impoli, mal élevé. shot: tirâtes, tiras, tirèrent, tirâmes, tira, tirai, tiré, coup, tir, grenaille, tirées. sleeping: dormant. smartly: de manière rusée, de façon rusée. stars: étoiles. torment: torture, tourmenter, supplice. % PUCK I'll put a girdle round about the earth In forty minutes.

I desire you of more acquaintance, good Master Mustardseed. TITANIA Come, wait upon him; lead him to my bower. The moon, methinks, looks with a watery eye; And when she weeps, weeps every little flower; Lamenting some enforcèd chastity. Tie up my love's tongue, bring him silently. ] SCENE II. ANOTHER PART OF THE WOOD. French acquaintance: connaissance, relation, personne de connaissance, abord. beseech: implorer, implore, implorent, implores, implorez, implorons, solliciter, sollicitez, sollicites, sollicitons, sollicite.

Download PDF sample

Rated 4.72 of 5 – based on 9 votes