By Dennis James Siler, Gerald Stacy
This examine explains that Shakespeare's use of Ovidian textual content as resource fabric produces an intrinsic subject while considered during the scope of a author whose basic target used to be to supply his viewers with a 'uniquely English' dramatic product. having a look past easy resource reports, this booklet reconceptualizes the impact of the poet Ovid at the works of Shakespeare, emphasizing the parallel ideological buildings and motivations in either poets' works. the 1st component of the booklet works via a detailed exam of a unmarried play, "A Midsummer Night's Dream", unpacking its crucial traits of translation, conflation, and appropriation. the subsequent part lines meta-Ovidian components via numerous Shakespeare's different works, picking out intertextual parallels in addition to meta-Ovidian qualities within the poems and performs. The 3rd part offers with 3 Ovidian traits that are evinced or bolstered inside Shakespeare's unique staging practices: the idea that of metamorphosis or translation, using mythological/archetypal characters and figures, and the overarching polyvalence of characters, settings, and the playhouse itself. the ultimate part connects the meta-Ovidian characteristics to the wide-spread currents in modern literature that signaled a departure from a Roman imperial (or papist) translatio imperii to forge a brand new English mythology with its proven mandate from the traditional strength of Troy.